Curso online
ApSIC Xbench permite organizar y utilizar terminología bilingüe de referencia y, además, ofrece varias comprobaciones de control de calidad (QA) para elevar la calidad de las traducciones.
Instalar XBench 2.9 y sus componentes y navegar por su interfaz.
Crear un proyecto según la función que se vaya a dar al programa.
Aprender a utilizar las funciones básicas de control de calidad de traducciones (detectar segmentos sin traducir, incoherencias, errores de etiquetas, errores numéricos, dobles espacios, errores terminológicos, etc.).
Realizar comprobaciones ortográficas.
Realizar búsquedas selectivas por texto fuente, texto meta o ambos para obtener todos los resultados existentes en un texto de forma instantánea.
Filtrar la búsqueda de resultados según necesidades y utilizar las opciones específicas.
Añadir glosarios con términos clave para comprobar si se han seguido instrucciones terminológicas.
Utilizar listas de comprobación para detectar errores típicos, palabras prohibidas, etc.
Guardar informes.
Aprender a gestionar terminología desde XBench (crear proyectos de búsqueda con material de referencia; utilizar expresiones regulares o comodines de Microsoft Word; realizar búsquedas instantáneas desde otras herramientas, realizar búsquedas inversas y otras búsquedas avanzadas; filtrar las búsquedas según prioridad o según el estado de los segmentos; buscar términos clave en un glosario y detectar el nivel de coincidencia).
Emagister S.L. (responsable) tratará tus datos personales con la finalidad de gestionar el envío de solicitudes de información y comunicaciones promocionales de formación con tu consentimiento. Ejerce tus derechos de acceso, supresión, rectificación, limitación, portabilidad y otros, según se indica en nuestra política de privacidad.
Objetivos
¿Todavía no utilizas ninguna herramienta para revisar tus traducciones? Quizá ya utilizas Xbench pero quieres aprender a sacarle el máximo partido… Con este curso iremos paso a paso, compartiendo nuestras pantallas, partiendo desde tu nivel hasta conseguir que manejes la herramienta como un profesional.
A quién va dirigido
Traductores profesionales.
Requisitos
Un ordenador con una buena conexión a Internet. Auriculares y micrófono. Un navegador (por ejemplo Google Chrome, Internet Explorer, etc.). S.O. Windows (la profesora conoce el entorno Windows, aunque el funcionamiento del programa es el mismo en Mac, no podrá ayudarte con temas técnicos en Mac).
Temario completo de este curso