Formación Laboris

Curso de Traducción para organismos internacionales

CÁLAMO & CRAN
CÁLAMO & CRAN

Curso Online

Precio: 300 €
Duración: 3 meses

Resumen del curso

Con este curso aprenderás los procedimientos y recursos necesarios para traducir textos de organismos internacionales. El material y los ejercicios están pensados para que te inicies en esta especialidad con un nivel de calidad exigente. El curso propone la traducción de diez textos (español-inglés) en los que podrás poner en práctica la gran cantidad de recursos terminológicos y de estilo que manejan los organismos.

Objetivos: El objetivo del curso es presentar un panorama general sobre la traducción de textos en la esfera internacional y proporcionar recursos útiles para traducir este tipo de textos. Se ofrece material teórico y práctico que permitirá abordar los documentos que traducen habitualmente los organismos internacionales y, para poner en práctica los conocimientos, se propone la traducción de diez textos.

Requisitos: Para poder realizar el curso tienes que superar una prueba de nivel, cuyo objetivo es garantizar tu máximo aprovechamiento.

A quién va dirigido: Antiguos alumnos de los cursos de Traducción profesional, licenciados en Traducción y traductores en ejercicio que quieran especializarse en la traducción de textos de organismos internacionales.

Información adicional

Abrimos nuevas convocatorias online cada 15 días. ¡Consúltanos las fechas más próximas!


 
ver información adicional
 

Temario completo de este curso

UNIDAD DIDÁCTICA 1. PANORAMA GENERAL
1. Introducción: organismos internacionales: entornos multilingües. Lenguas oficiales y lenguas de trabajo
2. Rasgos de estilo generales de la traducción internacional
3. El español en la esfera internacional y la búsqueda de la calidad: registro geográfico: ¿español de América o español de España?, registro institucional: uniformidad léxica y estilística, calidad: la búsqueda del grial

UNIDAD DIDÁCTICA 2. LA TRADUCCIÓN EN EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS
1. Organigrama de las Naciones Unidas
2. El proceso de traducción en las Naciones Unidas
3. Servicios de traducción al español
4. Normas de estilo de las Naciones Unidas
5. Recursos terminológicos: fuentes prioritarias, secundarias y otras fuentes
6. Cómo traducir un texto de las Naciones Unidas

Ejercicio 1
Ejercicio 2
Ejercicio 3
Ejercicio 4

Texto 1
Texto 2

UNIDAD DIDÁCTICA 3. LA TRADUCCIÓN EN LA UNIÓN EUROPEA
1. La traducción institucional en la UE
2. Organigrama de la UE. Otras instituciones y organismos
3. Servicios de traducción al español
4. Proceso de traducción en la UE
5. Normas de estilo: libro de estilo interinstitucional, normas de la Comisión, modelos de documentos
6. Recursos terminológicos
7. Cómo traducir un texto de la UE

Ejercicio 5
Ejercicio 6
Ejercicio 7
Ejercicio 8

Texto 3
Texto 4

UNIDAD DIDÁCTICA 4. ORIENTACIÓN PROFESIONAL: TRABAJAR PARA UN ORGANISMO INTERNACIONAL
1. Formación requerida: requisitos para traducir en las Naciones Unidas, requisitos para traducir en la UE, requisitos para trabajar para organismos a través de agencias de traducción
2. Posibilidades de trabajo en los organismos internacionales: trabajar para las Naciones Unidas, trabajar para la UE, trabajar para una agencia de traducción
3. Consejos prácticos

Ejercicio 9
Ejercicio 10

Texto 5
Texto 6
Texto 7
Texto 8
Texto 9
Texto 10

 
ver temario completo
 
  

Más cursos relacionados de Idiomas



  • UOC - UNIVERSITAT OBERTA DE CATALUNYA

    El curso de especialización de Traducción en información, comunicación y tecnologías de la UOC prepara a los traductores para llevar a cabo traducciones de calidad de los textos más representativos ...

    Postgrado
    Online
    1.485 €


  • UOC - UNIVERSITAT OBERTA DE CATALUNYA

    Objetivos: El contenido formativo de este máster se encuentra dividido en tres áreas: la tecnológica; la lingüística y traductológica y la de especialidad con el propósito de que no sólo adquieras ...

    Máster
    Online
    Consultar precio


  • CÁLAMO & CRAN

    Convierte a los traductores automáticos en tus aliados para traducir. Aprende a tarifar este nuevo tipo de servicio (Posedición) y ofrécelo a tus clientes.En el curso el alumno aprenderá los ...

    Curso
    Online
    180 €


  • CÁLAMO & CRAN

    Objetivos: Mediante el estudio de los contenidos propuestos por el centro, adquirirás nociones generales sobre Trados Studio, y te capacitarás para gestionar memorias de traducción, traducir ...

    Curso
    Online
    240 €


  • CÁLAMO & CRAN

    Objetivos: Mediante el estudio de los contenidos propuestos por el centro, adquirirás nociones generales sobre la traducción literaria y su metodología básica, y te capacitarás para aplicar normas ...

    Curso
    Online
    350 €


  • CÁLAMO & CRAN

    Objetivos: Mediante el estudio de los contenidos propuestos por el centro, adquirirás nociones generales sobre la gestión de proyectos y los proyectos de traducción, y te capacitarás para ...

    Curso
    Online
    300 €


  • CÁLAMO & CRAN

    Objetivos: Mediante el estudio de los contenidos propuestos por el centro, adquirirás nociones de puntuación y acentuación en castellano, y te capacitarás para utilizar correctamente las mayúsculas ...

    Curso
    Online
    200 €

Laboris en tu móvil | Recomiéndanos | Favoritos | Ayuda | Acerca de Laboris.net | Condiciones de uso | Política de privacidad | Ofertas de empleo | Política de cookies

SCM Spain © 2018 EMAGISTER Servicios de formación, S.L.