¿Qué quieres aprender?

Máster en Traducción e Interpretación

Máster en Traducción e Interpretación

Estudio Sampere

Máster a distancia


Precio a consultar

Duración : 3 Meses

¿Quieres hacer de la traducción y la interpretación tu profesión? El Máster Profesional en Traducción e Interpretación (inglés) es la respuesta, porque aúna distintas especialidades de traducción, junto con conocimientos en herramientas TAO, localización, fiscalidad e interpretación. Es requisito tener un nivel de inglés equivalente al que se adquiere tras la realización de la Filología Inglesa o al Proficiency. El máster se imparte de forma presencial y tiene una duración de 3 meses.

Los 8 módulos en los que se divide el máster te capacitarán en distintos ámbitos. El temario te dará una visión general sobre cada tema y a la vez te permitirá comprender los conceptos y términos más específicos.

Tendrás la oportunidad de hacer prácticas en empresas porque Estudio Sampere tiene acuerdos y convenios con empresas que demandan traductores e intérpretes. Cuando finalices el curso deberás realizar un examen que, una vez superado, te dará derecho al Diploma Máster Profesional en Traducción e Interpretación.

¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?

Objetivos

Formarse de una forma muy intensiva en 3 meses en Traducción especializada e Interpretación Simultánea y Consecutiva

A quién va dirigido

Profesionales de la traducción con disposición para la formación intensiva

Requisitos

Nivel de inglés equivalente a Licenciatura en Filología; 5º de la Escuela Oficial de Idiomas (E.O.I), C1-C2 o DELE (en el caso de que el español no sea su lengua materna). Asimismo, se requieren conocimientos de traducción general.

Temario completo de este curso

El curso se divide en distintos módulos enfocados a la traducción directa de textos especializados y a la interpretación:

  • Seminario de Traducción Médico-Farmacéutica: hematología, cardiología, SIDA, cirugía estética, oncología, vacunas, dispositivos médicos, reumatología.
  • Seminario de Traducción Técnica (TIC) y Energías Renovables: Bluetooth, GPS, telefonía móvil, ADSL.
  • Seminario de Traducción Económico-Jurídica: economía en la política de la UE, estados financieros de una empresa, contratos, documentos bancarios.
  • Seminario de Orientación profesional y fiscalidad: presupuestos, facturación, fiscalidad, la profesionalización del traductor (darse a conocer, el CV, las redes sociales...)
  • Seminario de Localización, Revisión y Corrección: traducción de software y páginas web y videojuegos; corrección ortotipográfica, de estilo y maquetación.
  • Seminario SDL Trados Studio 2014: Descripción de Trados y las aplicaciones de Traducción Asistida, recepción y retorno de paquetes de traducción, gestión de la terminología.
  • Interpretación Simultánea y Consecutiva: Interpretaciones de enlace, interpretaciones consecutivas con toma de notas, interpretaciones simultáneas.
Ver más